Table of Contents

The problem of translation.
The Hebrew text.
The Septuagint : the story of Andrew and Zoe.
Jerome and the Latin Vulgate.
Women and marriage in Reformation Europe.
Luther's German Bible.
An English Bible or a Bible in English : William Tyndale, Hebrew scholarship and the Authorized Version.
The Dutch state translation : a declaration of independence.
Some synoptic observations.
Summary and conclusion. This book deals with Bible translation and its development from Antiquity to the Reformation. Taking the Hebrew Masoretic Text of Genesis as Old Testament Vorlage, it examines corresponding verses from five translations: Septuagint, Vulgate, Luther's Bible, Tyndale and the Authorized Version, and the Dutch State Translation. The context is the challenge mounted by feminist scholarship, particularly those scholars of the 'second wave', who have tried and convicted Scripture of androcentricity and misogyny. Translated passages in Genesis 1-4 that deal with the male‐female dynamic are subjected to detailed analysis, tracing linguistic and ideological processes and seeking to determine the extent of interaction between contemporary culture and translation. The degree and development of androcentricity in these passages in both Hebrew and translated texts are likewise taken into account. Each chapter dealing with a specific translation consists of two parts: the historical/cultural background of period and translator(s), particularly with regard to women, and a close exegesis of the verses in question. Results point to the Hebrew text revealing significant androcentricity, with the Septuagint, possibly influenced by Greek philosophy, emphasizing the patriarchal elements. This trend persists through the Vulgate and even Luther's Bible - though less so in the English and Dutch versions - and suggests that the translators must be at least partly responsible for an androcentric text becoming the justification for the oppression of women. Each section dealing with textual analysis is sub‐divided into the same groups of verses: male and female (1:26-28), man (2:7,9,15-17), woman (2:18-25), seeing (3:1-13), consequences (3:14-24), generation (4:1-2,17,25).